Перевод слова лэпбук: Что такое лэпбук?

Содержание

Введение в лэпбукологию. Что такое lapbook?


Мы уже познакомились с такими несвойственными российским мамам реалиями как busy bags и quiet books. Все чаще и чаще в блогах мам мне встречается термин lapbook. Что же это значит?

Lapbook — это папка с кармашками, окошками и всевозможными вкладками, в которую помещены материалы на одну тему. Это отличный способ закрепить какой-то школьный материал со старшими детьми, переосмыслить книгу, собрать воедино информацию тематической недельки или рассказать ребенку о каком-то явлении так, чтобы он поучаствовал в добывании информации и ее анализе и сортировке. Я считаю, что в школе вплоть до старших классов отчетность детская только в таком виде и должна быть, позже уже можно и презентации создавать.

Вот какими они бывают (кликнуть для увеличения):

Как видите, тема и форма папки ограничивается исключительно фантазией ее изготовителя. Можно делать их в подарок родственникам и украшать ими детскую комнату.

Технология изготовления нам всем, думаю, знакома. Что-то в этом есть от детских девических тетрадок с анкетами и потайными кармашками, и от школьной стенгазеты одновременно:) Если же подходить к вопросу технологично, то лэпбук (дословно «наколенная книга», как laptop) состоит из множества мини-книжечек различного дизайна:

— layer book

— tabbed book

— one page book

— accordion book

— flip flap book

— matchbook

— four corner book

— pop-up book

— fan book

— flag book

— circle book

— three square unfolging book

— three quarters book

— wheel book

— trifold book

Впечатляюще? И это еще не все возможные разновидности оформления лэпбуков. О вышеперечисленных можно почитать ЗДЕСЬ, там же много ссылок на ресурсы с мастер-классами и шаблонами. Еще один полезный ресурс с дополнительными ссылками. Шаблоны для лэпбуков по мотивам популярных книг. Пустые шаблоны, которые вы можете заполнить самостоятельно, и готовые красочные распечатки для иговых занятий или лэпбуков от 1+1+1=1.

И напоследок большая подборка множества тематических ссылок на любой вкус.

Мне очень хочется поскорее освоить этот вид творчества, не побоюсь этого слова, и объявить конкурс на лучший зимний, например, лэпбук. Меньше, ведь, будем гулять, больше будет времени на совместные чтения и рукоделия. Кто со мной за картонными папками?

А пока не забывайте рисовать по книгам хоть пальчиками, хоть пяточками, и присылайте свои рисунки в галерею Finger Book.

If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.

ЛЭПБУК?.. Современная форма работы по развитию речи.

ЛЭПБУК?..

Современная форма работы по развитию речи.

 

 «Лэпбук» (lapbook), или как его ещё называют тематическая папка, — это самодельная интерактивня папка с кармашками, дверками, окошками, подвижными деталями, которые ребёнок может доставать, перекладывать, складывать по своему усмотрению. В ней собирается материал по какой-то определённой теме. При этом «лэпбук» — это не просто поделка. Это наглядно-практический метод обучения. Создание «лэпбука» поможет закрепить и систематизировать изученный материал, а рассматривание папки в дальнейшем позволит быстро освежить в памяти пройденные темы.

Лэпбук могут делать:

  • Педагоги;
  • Педагоги с детьми;
  • Педагоги, дети и родители;
  • Дети и родители;
  • Родители
  • Дети самостоятельно, что будет последней, высшей ступенью развития познавательной деятельности детей.

Лэпбук можно использовать как в детском саду, так и дома.

Разновидности тематических папок

В зависимости от назначения:

•учебные;

•игровые;

•поздравительные,

•праздничные;

•автобиографические (папка-отчёт о каком-то важном событии в жизни ребёнка: путешествии, походе в цирк, каникулярном досуге и т. д.).

В зависимости от формы:

•стандартная книжка с двумя разворотами;

•папка с 3-5 разворотами;

•книжка-гармошка;

•фигурная папка.

Организация материала:

•стандартные кармашки;

•обычные и фигурные конверты;

•кармашки-гармошки;

•кармашки-книжки;

•окошки и дверцы;

•вращающиеся детали;

•высовывающиеся детали;

•карточки;

•теги;

•стрелки;

•пазлы;

•чистые листы для заметок и т.д.

 Вариантлэпбука«Автоматизация звука [С]»

Пособие позволит проводить автоматизацию звука [С] на всех уровнях (изолированное произношение, прямые и обратные слоги, предложение, текст) в занимательной и игровой форме, а также решать и другие задачи (работа над развитием плавного выдоха, развитие психических функций, фонематических функций, работу над предложением, над связной речью).

          1.

Дидактическая игра «Пройди по дорожке»

Цель: закрепление произношения изолированного звука [С].

Материал: дорожка от буквы С, на которой расположены снежинки.

Задание: чтобы они не растаяли, нужно охладить каждый лучик, ведь,  когда мы произносим [С], струю воздуха узкая и холодная.

2. Дидактическая игра «Собери звёзды»

Цель: формировать умение давать характеристику звуку [С].

Материал: звёзды с изображёнными символами: красный круг – гласный звук, синий круг – твёрдый согласный, зелёный круг – мягкий согласный, камень – твёрдый звук, вата – мягкий звук, колокольчик – звонкий звук, колокольчик зачёркнут – глухой звук.

Задание:

ребёнок рассматривает звёзды и говорит, что означают изображённые символы. Затем подбирает звёзды для звука [С], даёт ему характеристику: согласный,  твёрдый, глухой.

3. Дидактическая игра «Лабиринты»

Цель: развитие зрительного внимания, мелкой моторики пальцев рук.

Материал: 2 варианта лабиринтов для индивидуальной работы. Листы с лабиринтами ламинированы, что даёт возможность их многократного использования (рисование фломастером с последующим стиранием).

Задание1: помоги снежинкам добраться до снеговика.

Задание2: помоги машинке так проехать по дорожкам буквы С, чтобы убрать снег.

          

4. Дидактическаяигра «Составь слоги».

Цель: закрепление произношения [С] в прямых и обратных слогах; развитие фонематических процессов анализа и синтеза слогов.

Материал: прозрачная полоса  для слогов, буква С, гласные буквы А, О, У, Ы, Э.

Задание: составь слоги с буквой С, прочитай их.

         5. Дидактическая игра «Куда упадёт снежинка?»

Цель: закрепление произношения звука [С] в словах, развитие фонематических процессов анализа и синтеза.

Материал: картинки со звуком [С] в начале, середине, конце слова, схемы слова, снежинки в интересном конверте.

Задание: положи снежинку на нужное место на схеме слова.

6.Дидактическая игра «Смайлики»

Цель: развивать зрительное внимание, логическое мышление.

Материал: изображение смайликов на конверте с картинками.

Задания: Найди 2 одинаковых смайлика. Какой смайлик лишний?

         7. Дидактическая игра «Что где?»

Цель: закрепление произношения звука [С] в предложении; практическое употребление предложных конструкций.

Материал: картинка с изображением стола и стула; надписи: предлоги НА, НАД, ПОД, МЕЖДУ, ПЕРЕД; предметные картинки.

Задание: расположи картинки согласно надписям и ответь на вопрос: — Что где находится? (Самолёт летит над столом. Носок лежит под столом. И т.д.)

8. Дидактическая игра «Составь рассказ»

Цель: закрепление произношения звука [С] в тексте, упражнение в составлении рассказов по серии картинок.

Материал: 2  серии сюжетных картинок.

Задание: расположить картинки по порядку и составить по ним рассказ.

         9.Дидактическая игра «Завяжи  шарфик»         

Цель: развитие мелкой моторики пальцев.

Материал: снеговик с ленточкой-шарфиком.

Задание:

завязать снеговику шарфик.

 

Лэпбук – просто замечательная находка!

Педагогам он интересен тем, что в простой, игровой форме позволяет выполнить множество задач в работе с ребенком, заинтересовать и привлечь к работе родителей, привлекает своей мобильностью, простотой в исполнении и широкой возможностью для творчества. Родителям нравится возможность поиграть с детьми в полезную и развивающую игру. А для детей лэпбук – это и книжка, и игрушка, и интересное занятие: ведь он скрывает в себе элемент загадки, тайны! Интересно узнать – а что там, в этом ярком конвертике? А это что за «гармошка»? Куда ведет эта стрелка?..

 

УРА, ЛЭПБУК!

Технология лэпбук на уроках литературы, посвященных изучению творчества Б.Л. Васильева

Аннотация. В статье рассматривается использование лэпбука как инновационного средства в процессе обучения литературе. Применение данной технологии на уроках обеспечивает рост творческого потенциала, познавательных мотивов, обогащение форм взаимодействия со сверстниками и взрослыми в познавательной деятельности, успешную социализацию обучающихся. Описана технология создания данного средства обучения.

Ключевые слова: лэпбук, средство обучения, проектная деятельность, творчество.

Одной из значительных проблем современного школьного литературного образования является проблема чтения русской классики, в том числе и военной. Литература прошлого впитала в себя опыт исторического развития общества, и в этом кроются не использованные до конца резервы усиления воспитательного воздействия ее на молодежь.

В процессе изучения литературы, помимо объективных проблем, связанных с минимальным количеством уроков, отведенных на обзорное изучение произведений о Великой Отечественной войне, могут возникнуть субъективные, частные проблемы, связанные с уровнем патриотического самосознания, уровнем развития класса, настроением обучающихся в момент изучения определенной темы и т. д.

В программе 11 класса отводится минимальное количество уроков на обзорное изучение темы «Литература периода Великой Отечественной войны». Есть круг обязательных текстов, а есть обширный список рекомендованных текстов и авторов, из которых автор программы, учебника или сам учитель должны выбрать несколько для изучения. Так, на изучение повести Б.Л. Васильева «А зори здесь тихие…» в 11 классе отводится всего лишь один час – при всей глобальности и масштабности произведения.

Военная проза Васильева – особенная, узнаваемая. Его произведения являются одними из самых пронзительных по своему лиризму и трагичности. По его сценариям и повестям было снято достаточно большое количество фильмов. Безусловно, его творчество заслуживает подробного и углубленного изучения в школе, но, к сожалению, школьная программа не предоставляет такой возможности.

Перед учителем встает трудная задача: в сжатой форме рассказать о литературе данного периода таким образом, чтобы вызвать интерес к истории страны, желание продолжить изучение этого вопроса самостоятельно. Усовершенствование традиционных форм обучения и поиск новых форм, методов, средств, наиболее эффективных для образовательного процесса, также является актуальной проблемой.

Одним из способов достижения этой образовательной цели является использование на учебных занятиях технологии создания лэпбука.

Лэпбук (lapbook) – в дословном переводе с английского языка значит «книга на коленях» (lap – колени, book – книга). Лэпбук – достаточно новое средство обучения. Впервые создавать лэпбуки начали в Америке. В России технология лэпбук является новой и пока еще не получившей широкого распространения. Но на данный момент лэпбук – это самая популярная технология домашнего обучения, используемая по всему миру.

Лэпбук – это самодельная интерактивная папка с карманами, вкладками и подвижными деталями, в которой помещены материалы по какой-то определенной теме. Это отличный способ выполнить исследовательскую работу, в процессе которой обучающийся закрепит и систематизирует изученный материал, а применение папки в дальнейшем позволит быстро освежить в памяти пройденные темы.

Анализ психолого-педагогической литературы свидетельствует о том, что чаще всего такие папки применяют в ДОО или в начальном образовании, но нужно отметить, что данную технологию с не меньшей эффективностью можно использовать и в обучении старшего школьного возраста. В этом случае у лэпбуков есть несколько явных достоинств: оригинальная форма организации учебного материала, отличающаяся от коллажей, конспектов; возможность задействовать сразу несколько органов чувств – зрение, тактильные ощущения; творческий результат индивидуальной или групповой работы обучающихся; самостоятельный процесс создания, который дает возможность самостоятельно найти творческое решение и повторить материал, узнать новую информация в ненавязчивой форме. Лэпбук можно использовать как на уроке, так и во внеурочной деятельности. Помимо этого, домашнее задание тоже целесообразно связать с наполнением такой папки. Кроме того, учитель имеет возможность создать кармашек «рефлексия» и после ее проведения собрать данные папки. Они с легкостью входят в сумку или рюкзак и поэтому их не затруднит взять домой и проверить качество выполнения домашнего задания, а также посмотреть результаты рефлексии обучающихся.

Работа над лэпбуком достаточно разнообразна, кроме того, роль педагога в такой работе сводится к минимуму: он является не источником информации, а тем фактором, который подталкивает обучающихся к совершению открытий.

Создание лэпбука проходит в несколько этапов:

  1. выбор темы лэпбука;
  2. составление плана;
  3. создание макета;
  4. создание шаблона;
  5. выбор материалов и инструментов и оформление.

Что касается изучения личности и творчества Б.Л. Васильева, лэпбук является подходящей технологией для реализации образовательного процесса. Нужно отметить, что лэпбук не обязательно должен иметь бумажный формат. Такие программы, как PowerPoint и электронный ресурс Prezi.com, располагают к созданию подобного вида проекта.

Лэпбук может быть применен как при изучении биографии писателя, так и отдельных его произведений. Данная технология подходит для урока закрепления или урока обобщения и повторения, когда обучающиеся в определенной степени владеют информацией по заданной теме, но, создавая лэпбук, они должны детализировать информацию по центральной теме, креативно подходить к оформлению и объяснению как уже изученного, так и нового материала.

Ознакомившись с технологией изготовления лэпбука, можно сделать вывод, что это творческий процесс, в ходе которого обучающиеся участвуют в поиске, анализе и сортировке информации и легко приходят к конечному результату, т.е. созданию проекта. Работа по созданию лэпбука направлена на развитие творческого потенциала обучающихся, учит мыслить и действовать креативно, расширяя не только кругозор, но и формируя навыки и умения необходимые для преодоления трудностей и решения поставленной проблемы.

Таким образом, считаем целесообразным использовать лэпбуки в процессе изучения творчества Б.Л. Васильева. Информация лучше всего запоминается тогда, когда она эмоционально окрашена. Такая папка имеет явное преимущество: обучающийся не только запоминает материал, но и самостоятельно углубляет свои знания, наполняя содержание своей папки.

Lapbook technology in literature lessons devoted to the stady of B.L. Vasilyev’s creativity

Zverkova A.S.
undergraduate of 2 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Kanunnikova Irina Alekseevna,
Associate Professor of the Department of Russian Language and Methods of Teaching of Philological Disciplines of the Institute of Humanities of the Moscow City University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor.

Annotation. The article discusses the use of a lapbook as an innovative tool in the process of study literature. The use of this technology in the lessons ensures the growth of creative potential, cognitive motives, enrichment of forms of interaction with peers and adults in cognitive activity, and successful socialization of students. The technology for creating this learning tool is described.
Keywords: lapbook, educational tool, project activity, creativity.

Лэпбук как средство развития познавательных способностей у детей дошкольного возраста

Зеленская Екатерина Александровна,

воспитатель

ГБОУ г. Москвы «Школа с углубленным изучением английского языка № 1359 имени М.Л. Миля»,

Романова Валентина Юрьевна,

воспитатель

ГБОУ г. Москвы «Школа с углубленным изучением английского языка № 1359 имени авиаконструктора М.Л. Миля»,

С внедрением ФГОС в дошкольное образование каждый педагог пытается найти новые идеи, подходы, формы и методы работы в своей педагогической деятельности, которые соответствовали бы возрасту дошкольников, были бы им интересны и наиболее эффективно решали педагогические, образовательные и воспитательные задачи.

Мы решили познакомить вас с новой технологией, интересным методическим пособием – лэпбуком.

В дословном переводе с английского языка лэпбук означает «книга на коленях». Еще его называют «тематическая папка» или «коллекция маленьких книжек с кармашками и окошечками», которые дают возможность размещать информацию в виде небольших текстов, рисунков, графиков и диаграмм на любую тему и в любой форме.

Лэпбук – это папка формата А3, А4, в которую вклеиваются кармашки, книжки-раскладушки, окошки и другие детали с наглядной информацией по теме лэпбука: от интересных игр до лексики и большого количества интересно поданной информации.

С чего начать? Тема – план – макет – оформление. Тема должна обязательно быть интересна детям, а также соответствовать их возрасту (т.е. выполнима). Чтобы полностью раскрыть тему, необходим подробный план того, что должен включать в себя лэпбук.

Макет наглядно покажет расположение окошек, книжек-раскладушек и т.д. Ну а затем можно будет приступать к оформлению.

Фотография 1

 

Фотографии 2–3

Чаще всего основой для лэпбука является твердая бумага или картон, главное, чтобы по размеру он умещался на коленях. Педагог собирает эту книгу, склеивает ее отдельные части в единое целое, использует всевозможные цвета и формы и креативно оформляет ее. Лэпбук – собирательный образ книги, плаката и раздаточного материала, который направлен на развитие творческого потенциала в рамках заданной темы. Он не только расширяет кругозор ребят, но и формирует навыки и умения. Если вы хотите закрепить определенную тему с детьми, провести исследовательскую работу, в процессе которой ребенок участвует в поиске, анализе и сортировке информации, то рекомендуем выбрать вам лэпбук.

 

Фотографии 4–5 

Дети в любое удобное время просто открывают лэпбук и с радостью повторяют пройденное, рассматривая сделанную своими же руками книжку. Также самостоятельная работа с лэпбуком формирует у детей навыки школьного обучения. Лэпбук хорошо подойдет для занятий в группах, где одновременно будут заняты несколько детей.

Фотография 6

Лэпбук развивает творческие способности и коммуникативные навыки. И это просто интересно! Дошкольникам нужны эмоциональные, яркие и увлекательные занятия!

Также лэпбук – эффективное средство для привлечения родителей к сотрудничеству. Родители оказывают организационную (походы, экскурсии), техническую (фото, видео), информационную (собирают информацию для лэпбука) и мотивационную (gоддерживают интерес и уверенность в успехе).

Работа с лэпбуком способствует организации партнерской деятельности взрослого с детьми. Воспитатель включается в деятельность наравне с детьми, а дошкольники добровольно присоединяются к работе. Дети свободно общаются и перемещаются во время деятельности и каждый работает в своем темпе.

Использование лэпбука в работе с детьми дошкольного возраста позволяет им самостоятельно собирать нужную информацию, структурировать большой объем знаний, развивать креативное и творческое мышление. Лэпбук объединяет взрослых и детей для увлекательного и полезного занятия, может разнообразить совместную деятельность ребенка и взрослого, а также побуждает интерес у детей к познавательному развитию.

В заключении хочется отметить, что данная форма работы помогает создать условия для поддержки детской инициативы и творчества в группе. В процессе такого творчества ребенок становится не только создателем своей собственной книги, но и дизайнером, художником-иллюстратором, сочинителем собственных историй, загадок, стихотворений. Лэпбук – это эффективное средство для развития познавательных способностей у дошкольников.

Такая увлекательная форма работы при детско-взрослом взаимодействии, как совместно с педагогами, так и семейные проекты, развивает более доверительные отношения при работе с семьей, повышает родительскую (профессиональную) компетентность и дает возможность не только узнать интересы и потенциал дошкольника, но и развивать их.

 «Книга на коленях» является также очень мобильной системой. Ее можно без трудностей перевозить, переносить, а также дать «погостить» в другую группу или даже домой ребенку.

 

Фотографии 7–8

Фотография 9

 

Фотографии 10–11

Фотография 12

 

Фотографии 13–14

Список литературы:

1. Венгер Л.А. Развитие познавательных способностей в процессе дошкольного воспитания. М.: Педагогика, 1986.

2. Гаврина С.В., Кутявина Н.Л., Топоркова И.Г. Развиваем познавательные способности у детей 5–7 лет. М.: Академия развития, 2006.

3. Федеральный государственный образовательный стандарт дошкольного образования. М.: Перспектива, 2014.

4. Холодова О., Крашенинников Е. Развитие познавательных способностей дошкольников. Для занятий с детьми 4–7 лет. М.: Мозаика-Синтез, 2016.

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Методическая разработка лэпбука «Домашние животные» как средства развития речи дошкольников разновозрастной группы



В статье рассматривается методическая разработка интерактивной папки лэпбук на тему «Домашние животные» как средство развития речи дошкольников разновозрастной группы.

Ключевые слова: лэпбук, дошкольники, речь.

Дошкольный возраст является важным периодом для развития речи ребенка. Среди многих задач воспитания и обучения детей дошкольного возраста в детском саду обучение родному языку, развитие речи и словаря, речевого общения — одна из главных.

При организации образовательного процесса в разновозрастной группе существует проблема взаимодействия детей друг с другом: ребятам разного возраста сложно включаться в совместную деятельность, строить диалог, принимать общую задачу, распределить действия между собой, проявлять заинтересованность к действиям партнера. [1]

Лэпбук хорошо подходит для занятий в группах, где одновременно обучаются дети разных возрастов.

В дословном переводе с английского языка «лэпбук» (lapbook) означает «накопленная книга» (lap — колени, book — книга). Лэпбук — это тематическая папка, самодельная книжка с различными кармашками и подвижными деталями, которые ребенок может самостоятельно открывать и закрывать по своему желанию.

Для ребенка лэпбук — это игрушка, в которой собрано много интерактивных вещей: различных скрытых интересных элементов (дидактических игр, загадок, стихотворений, раскрасок, картинок, фотографий), которые раскрывают себя при взаимодействии. Получается эффект киндер-сюрприза, который чрезвычайно нравится детям. [2]

Нами были выбраны задания под силу каждому (для малышей- кармашки с картинками и пальчиковый театр, а старшим детям- задания, подразумевающие умение писать).

Чтобы заполнить эту папку детям нужно выполнить увлекательные задания, изучить предложенную тему, провести наблюдения, проанализировать и систематизировать найденный ими материал. В дальнейшем рассматривание уже готовой папки позволяет быстро освежить в папке пройденную тему.

Совершенно точно установлено, что уровень развития речи детей находится в прямой зависимости от степени сформированности мелкой моторики пальцев и тактильных ощущений.

Пособие выполнено из мягких безопасных материалов, мобильно, находится свободном доступе. Общей целью является обучение развитию речи детей разного возраста и возможность проявить себя каждому ребенку.

В лепбук входит:

− Картотеки: Загадки; Чистоговорки; Потешки; Стихи; Рассказ по картине.

Цель: Развитие связной речи, памяти, и словарного запаса детей.

Задания с использованием картотек можно варьировать в по возрастам.

Картотеки позволяют воспитанников младшего дошкольного возраста учить образовывать ласковые слова, заучивать чистоговорки, отгадывать загадки, составлять рассказы по схеме с опорой на наглядность; дошкольников постарше учить составлять небольшие рассказы, сочинять стихи, и сказки.

− Картотека «Речевые игры».

Цель: Развивать словесно-логическое мышление детей, образность речи, зрительную и слуховую память.

− Картотека «Пальчиковая гимнастика»

Цель: Развивать общую мелкую моторику рук, координацию движений, мышечную память.

− Картотека «Найди отличия» Цель: Развитие зрительной памяти, логического мышления и воспитание усидчивости.

Для детей младшего дошкольного возраста предлагаются карточки с 2–3 отличиями, дошкольники по старше могут найти 5–10 отличий.

− Картотека «Найди силуэт».

Цель: формировать у детей представление о целостном образе предмета.

Данную картотеку можно использовать в различных играх, например, при отгадывании загадок предложить младшим воспитанникам закрасить ответ, а старшим — обвести ответ по контуру или заштриховать в разных направлениях.

Уровень сложности для ребят по младше 2–3 животных, для старших 4–6.

− Дидактические игры «Чей домик?», «Кто что ест?», «Кто чем полезен?», Чей детеныш?»

− Играя в эти игры, дети будут знать названия домашних животных и их детенышей, чем питаются домашние животные, какую пользу приносят людям. Узнают, как человек ухаживает за животными, кормит, строит жилище, защищает от врагов. В процессе игры детям станет ясно почему эти животных называют домашними от врагов. На основе этих игр дети самостоятельно могут играть в сюжетно-ролевые игры. Посредством этой игровой деятельности у детей развиваются монологические и диалогические формы речи.

− Наглядно-звуковое пособие «Кто как кричит?» развивает у детей слуховой аппарат, формирует умение воспроизводить звукоподражание, расширяет кругозор, активизирует познавательный интерес к домашним животным.

− Сенсорная дорожка стимулирует сенсорно-моторное развитие детей, способствует развитию мелкой моторики пальцев рук и тактильных ощущений.

Таким образом, последовательное изготовление и дальнейшее применение лэпбука «Домашние животные» дает огромную возможность для детей думать, пробовать, творить, а самое главное самовыражаться.

В условиях разновозрастной группы дети не замечая учатся друг у друга, пополняя словарный запас, развивая связную речь. Лэпбук успешно используется в непосредственной образовательной и свободной деятельности.

Литература:

  1. Габидуллина Екатерина Валерьевна Лэпбук и его возможности в развитии детей старшего дошкольного возраста // Пермский педагогический журнал. 2015. № 7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lepbuk-i-ego-vozmozhnosti-v-razvitii-detey-starshego-doshkolnogo-vozrasta (дата обращения: 02.06.2020).
  2. Носова, Е. Ю. Использование тематической папки (лэпбук) в организации образовательной деятельности детей дошкольного возраста / Е. Ю. Носова, Т. В. Федорова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2017. — № 15.2 (149.2). — С. 136–138. — URL: https://moluch.ru/archive/149/41656/ (дата обращения: 02.06.2020).

Основные термины (генерируются автоматически): ребенок, животное, разновозрастная группа, Домашние, дошкольный возраст, игра, картотека, младший дошкольный возраст, связная речь.

Что такое ЛЭПБУК? / Наша жизнь / О нас / Детский сад №6

Что такое ЛЭПбук? Слово это, конечно, слышали многие родители малышей, а самые «продвинутые» — не только слышали, но и активно используют в воспитании и обучении своих детей этот загадочный предмет.

В дословном переводе с английского языка слово «лэпбук» означает «наколенная книга». Чем интересна она и что отличает её от обычной книги? Эта рукотворная интерактивная книжка увлекательна для детворы тем, что богата различными кармашками, окошками, дверками, папочками — отделами, раздвижными страничками, оснащенными картинками, фигурками, открытками, одним словом, информацией, а также подвижными деталями, с которыми можно играть, рассматривая и познавая что-то новое.

Обычно лэпбук посвящен одной теме, может являться конечным продуктом какого-проекта, в котором участвовали, например, воспитатель, воспитанники и их родители.

Плюсы этой чудо-книжки в том, что она красочна, информативна, вариативна, доступна детям, может изготавливаться группой детей и их родителями, а пользоваться ею может как вся группа, так и отдельный ребёнок.

Сегодня мы представляем Вашему вниманию лэпбук, изготовленный воспитателем старшей группы «Солнышко» Еленой Юрьевной Ерёминой при участии её подопечных и их родителей. Он посвящен Великой Отечественной войне и был сделан в рамках Недели памяти «Мы живём в России». Может использоваться и ко Дню Великой Победы, и в День памяти и скорби России, и просто в целях ознакомления наших ребят с таким трагическим событием в судьбе нашей многострадальной России, как Великая Отечественная война 1941-1945 годов.

Может быть, этот материал заинтересует Вас, уважаемые родители, и Вы захотите вместе с детьми сделать что-то подобное, а потом поделиться своими творческими находками и идеями с нами!

Желаем Вам творческого вдохновения в таком увлекательном деле – воспитании и обучении детей!

АВТОРСКИЙ БЛОГ НАДЕЖДЫ БОРДАЧЁВОЙlapbook-forma—proekta

Приветствую всех читателей и  гостей моего блога!!!

Сегодня речь пойдет о такой новой вещи, которая набирает обороты и пользуется популярностью — лепбук( Lapbook).  Лэпбук (lapbook) – в дословном переводе с английского языка означает «книга на коленях» (lap –колени, book- книга). Как-то в одной из своих статей я уже описывала возможности проекта Lapbook, о чем вы сможете прочитать ЗДЕСЬ.  

Первое мое знакомство с лепбуком состоялось в период декретного отпуска, когда я занималась английским в мини-группах. Что он собой представляет? Это своего рода тематическая папка или книжка-раскладушка, самодельная интерактивная папка с кармашками, дверками, окошками, вкладками и подвижными деталями, в которой находится информация в виде рисунков, небольших текстов, диаграмм и графиков в любой форме по какой-то теме. В процессе создания такой папки можно закрепить и систематизировать изученный материал, а ее рассматривание позволит быстро освежить в памяти изученные темы.

Методика создания лэпбука, как и проектная деятельность, была изобретена американцами, которые ее активно используют для обучения детей на дому.  Лэпбук — это не только отличный способ выполнить самостоятельную исследовательскую работу, но он может быть еще и формой представления итогов проекта.

С выходом на работу мне с нетерпением хотелось апробировать этот вид проектной деятельности, но уже в рамках школы. Поэтому моей категорией для реализации прокта выступили вторые классы. Это именно та возрастная категория детей, которых очень легко замотивировать и организовать совместную групповую работу (конечно если с умом к этому делу подойти, иначе хаос вам гарантирован:)

Так как я веду уроки английского в трех параллельных вторых классах, то интересно было посмотреть что из этого получится. На данный момент я могу представить одну полноценно выполненную работу, так как остальные две еще находятся в процессе работы. 

Конечно, если не углубляться в теорию создания и работы над проектом, то кратко можно описать следующие этапы: 

  1. выбор темы;

  2. обсуждение плана;

  3. создание макета;

  4. создание шаблона лэпбука;

Данная методика и техника обучения подходит больше для урока закрепления или урока обобщения и повторения, когда учащиеся в определенной степени владеют информацией по заданной теме.  Для этого я выбрала урок-проект, которым обычно завершается вторая четверть и дети уже за полугодие выучили алфавит и владеют общей информацией и лексикой по языку. Тему для нашего лепбука я предложила детям сама — My English book. Заблаговременно ребятам раздала задания кому и что принести( картинки с животными, карточки с буквами алфавита, фломастеры, клей-карандаш, ножницы). Основное оформление (картинки) заранее подготовила сама. Проектная работает занимает 2 урока. За один урок успеть невозможно. На первом уроке мы вырезали картинки и подготавливали материал, раскрашивая картинки. При этом дети вспоминали слова тех действий, которые они выполняли ( draw — рисовать). Было очень приятно наблюдать, что уроки английского не проходят просто так. 

Кстати, этот проект можно здорово применять во внеурочной деятельности. Больше всего конечно он подходит именно для начальной школы. И использовать можно не только на уроках английского, но и другие предметы также прекрасно подходят для работы. И как раз лепбук  является новым современным инструментом учителя для работы в условиях ФГОС. 

Теперь давайте заглянем внутрь нашей красивой книжки (Идею с веревочками придумал один из второклассников. Так и правда смотрится очень красиво). 

Здесь мы видим всевозможные кармашки, конвертики и вкладыши. А в них собран обзорный материал, который прорабатывался с  детьми на протяжении двух четвертей. . Очень интересная идея числительных с открывающимися окошками-створками.

В кружке-конверте у нас расположились карандаши с названиями цветов.

 Книжка-гармошка подошла под названия actions.

 Ромашка — это личные местоимения.

 В одном из конвертиков мы вложили карточки с буквами английского алфавита, а в другом поместились картинки с животными . А вот в этой книжке поместились названия членов семьи. В общем вот такой у нас Lapbook!

О том какие еще получились остальные, я расскажу в следующих статьях. А на грядущей школьной предметной неделе английского языка планирую презентовать эту форму нашей работы с ребятами. Надеюсь заинтересовала вас и вы тоже сможете поделиться своими идеями оформления. Жду комментарий:)

А вот ссылка на ресурс где можно скачать всевозможные вкладыши для наполнения здесь и здесь . И интересная группа вконтакте для идей. 

Ну, и напоследок, друзья, с Рождеством Вас!!!

С уважением, Надежда Бордачёва!

Определение ноутбука от Merriam-Webster

круг · верх | \ ˈLap-ˌtäp \ : такого размера и конструкции, которые делают работу и использование на коленях удобными — сравните настольный компьютер

: портативный микрокомпьютер, основные компоненты которого (такие как процессор, клавиатура и экран дисплея) интегрированы в единый блок, способный работать от батареи.

Определение и значение ноутбука | Словарь английского языка Коллинза

Примеры ‘ноутбук’ в предложении

ноутбук

Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент. Прочитайте больше… Что, если студент берет на лекцию ноутбук и телефон?

Times, Sunday Times (2016)

Он был украден со стола вместе с тремя другими портативными компьютерами, принадлежащими совету.

Computing (2010)

Многие выполняют хотя бы часть своей работы дома или считают работу, выполненную на ноутбуках, по дороге на работу.

The Sun (2016)

Вот наш выбор телефонов, ноутбуков и планшетов для тех, кому нужны лучшие технологии за меньшие деньги.

Times, Sunday Times (2016)

Я забрал их ноутбук и телефон.

Times, Sunday Times (2017)

Мне пришлось отдать телефон и ноутбук.

The Sun (2017)

Компьютерные вирусы могут использоваться для нарушения всего, что подключено к сети, от мобильных телефонов и ноутбуков до артиллерии и быстрых самолетов.

Times, Sunday Times (2016)

Вместо этого люди предпочитают бронировать на персональном компьютере или ноутбуке с большим экраном, чтобы четко видеть, что они делают.

The Sun (2016)

Считается, что так называемый синий свет от ноутбуков и телефонов особенно мешает спать.

The Sun (2014)

Четыре бизнесмена с ноутбуками и мобильными телефонами прижались к нашему столу.

Times, Sunday Times (2010)

Подробнее …

Она сидела на краю кровати, обняв портативный компьютер.

Times, Sunday Times (2014)

Это не всегда возможно для пользователей портативных компьютеров.

Times, Sunday Times (2007)

Netbook — это самые маленькие и легкие портативные компьютеры.

Times, Sunday Times (2009)

Нужен ноутбук для работы, но планшет для игр?

Times, Sunday Times (2013)

Сначала у него были только ноутбук и телефон.

Times, Sunday Times (2006)

Он работал на своем ноутбуке в гостиной, когда приближалось пламя.

Times, Sunday Times (2013)

Цифровые изображения загружаются на небольшой ноутбук и отправляются через Интернет на мобильный телефон.

Times, Sunday Times (2008)

Следует ли нам оттаскивать наших сыновей от их телефонов и ноутбуков или позволять им свободно бродить в киберпространстве?

Times, Sunday Times (2015)

Но не паникуйте и не выбрасывайте свой старый ноутбук или персональный компьютер.

The Sun (2006)

Он намного легче ноутбука.

The Sun (2012)

Боссы извинились, заявив, что данные были на ноутбуках из-за сбоя компьютера.

The Sun (2008)

Это небольшие дешевые ноутбуки, единственная цель которых — помочь вам выйти в Интернет.

Times, Sunday Times (2009)

У меня есть смартфон и мощный портативный ноутбук.

Times, Sunday Times (2010)

В том же месяце бухгалтерская фирма потеряла еще четыре ноутбука, когда они были украдены из конференц-зала Майами.

Times, Sunday Times (2006)

Более портативный, чем ноутбук, но отсутствие надлежащей клавиатуры ограничивает скорость его использования.

Times, Sunday Times (2007)

Итак, пришло время поближе познакомиться с вашим ноутбуком и немного поиграть на стильном диване.

The Sun (2009)

Тем не менее, широко распространенная беспроводная сеть будет неоценимой для пользователей портативных компьютеров в дороге и на встречах за пределами своего офиса.

Times, Sunday Times (2006)

Производитель компьютеров пытается избавиться от опасений, что отзыв в прошлом месяце более четырех миллионов аккумуляторов для ноутбуков повлияет на спрос на его продукцию.

Times, Sunday Times (2006)

Они забрали ноутбук, четыре мобильных телефона и 80 наличными.

Times, Sunday Times (2008)

Вердикт Отличный портативный ноутбук и планшет: лучшее из обоих миров.

Times, Sunday Times (2013)

Отрасль, производящая детали для смартфонов, планшетов, ноутбуков и персональных компьютеров находится в центре волны слияний и поглощений.

Times, Sunday Times (2015)

Ноутбук на испанском языке | Перевод с английского на испанский

Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (напр.грамм. человек, собака, дом).

существительное

1. (вычисление)

a. el portátil

(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(M), la portátil

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Я работал на своем ноутбуке, когда он внезапно выключился. Estaba trabajando en el portátil cuando de repente se apagó.

г. la computadora portátil

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Регионализм, используемый в Латинской Америке: все страны Южной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна. Не включает Испанию.

(Латинская Америка)

Отправляясь в поездку, я всегда беру с собой ноутбук. Cuando me voy de viaje, me llevo siempre mi computadora portátil.

г.el ordenador portátil

(м) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(M)

Регионализм, используемый в Испании

(Испания)

У вас есть ноутбук или настольный компьютер? ¿Tienes un ordenador portátil o un ordenador de mesa?

г. el laptop

(m) означает, что существительное мужского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(M), la laptop

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Неужели так сложно найти ноутбук по цене менее 600 долларов? De verás es tan diffícil encontrar una laptop por menos de 600 $?

Copyright © Curiosity Media Inc.

Корни слов

Наведите указатель мыши на плитку, чтобы выучить новые слова с тем же корнем.

Примеры

фраз

Машинные переводчики

Перевести ноутбук с помощью машинных переводчиков

См. Машинный перевод

Хотите выучить испанский?

Изучение испанского для всех.Бесплатно.

SpanishDict Premium

Вы уже пробовали? Вот что входит:

Попробуйте 7 дней бесплатно для ноутбука

— Испанский перевод — Англо-испанский словарь Word Magic

ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Мы должны объяснить, что этот бесплатный двуязычный онлайн-словарь включает в себя все наши продукты, которые вы можете найти на странице наших продуктов. Вы обнаружите, что это самый полный онлайн-двуязычный и двунаправленный англо-испанский словарь в сети, в котором показаны не только прямые переводы, но и синонимы, полные определения, стандартные фразы, идиомы, пословицы, примеры использования, известные цитаты и составные статьи. все связанные с вашим входным словом.Кроме того, он предлагает английское и испанское произношение, разделение на слоги и грамматические атрибуты. Он также принимает спряженные глаголы и испанские формы женского и множественного числа в качестве действительных записей.

Преимущество приобретения их в качестве личного программного обеспечения заключается в том, что вы получите лучший, еще более удобный интерфейс с множеством дополнительных функций, включая теги слов, спряжение двуязычных глаголов, синонимы в двойном окне, средства поиска идиом, а также уникальную коллекцию из 40 000 цветов. картинки, связанные с записями существительных.

Вот лишь несколько цифр:

  • 1,300,000 прямых входов
  • Распознано более 6 миллионов изменяемых статей
  • Более 300 000 идиоматических выражений на обоих языках
  • Известные комментарии и цитаты — соответствует 15 000 статей на каждом языке
  • Графика: 40 000 цветных картинок, прикрепленных к существительным
  • Распознавание голоса и произношение
  • Введите сопряженные записи, даже спряжения испанских энклитических глаголов (т. е. хазло; cómetelo и др.)
  • Введите существительные или прилагательные женского или множественного числа в испанском языке

ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ АНГЛИЙСКО-ИСПАНСКОГО ПЕРЕВОДА

Мы также предлагаем вам наших отмеченных наградами англо-испанских переводчиков

Мы предлагаем вам несколько типов англо-испанских переводчиков, лучшие из которых сочетают автоматический контекстно-зависимый перевод с интерактивным переводом, управляемым пользователем. Наша лучшая версия, Translator Professional Plus 5, включает в себя следующие функции: изображения для облегчения выбора смысла, модуль параметров перевода с помощью мастера с множественным выбором, который позволяет вам выбирать среди всех возможных вариантов вашего перевода, распознавание голоса для возможностей диктовки и голос Команды, позволяющие вызывать нужные вам задачи без использования мыши или клавиатуры.Загрузите пробную версию ниже!

* Определения на английском языке Источник: WordNet 2. 0 Авторское право, 2003 г., Принстонский университет. Все права защищены.

* Испанские определения Авторские права 2003-2008 Zirano

* Словарь, созданный с помощью баз данных Word Magic версии 9.2

* Последнее изменение этой страницы: Пн, 19 августа 2019 г., 12:09:18 CST

my laptop — Перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Я должен защитить конфиденциальные данные компании на моем ноутбуке .

Je dois protéger les données confidentielles de la société sur mon Portable .

Запомни меня на моем ноутбуке за 2 минуты.

Мои корпоративные записи хранятся на моем ноутбуке .

Алексис установил новую программу отслеживания на мой ноутбук .

Мои корпоративные записи хранятся на моем ноутбуке .

Она поймала его на поиске моего ноутбука .

Я сел и открыл свой ноутбук .

Я использую Linux на моем ноутбуке .

Я заснул с на моем ноутбуке .

Нельсон только что обнаружил это на моем ноутбуке .

Через некоторое время, когда я перезапустил , мой ноутбук ; на мой шок, он не ответил.

Во всяком случае, я также принес мой ноутбук компьютер.

Я просто хватаю свой ноутбук .

Я только что пришел в магазин , мой ноутбук .

У меня был ключ дешифрования на моем ноутбуке .

Вот что я делаю, когда у меня возникают проблемы с моим ноутбуком .

C’est ce que je fais quand j’ai des problèmes avec mon Portable .

Однако сегодня утром при работе с мой ноутбук внезапно завис и отобразил ошибку синего экрана.

Cependant, aujourd’hui matin, tout en travaillant avec mon ordinateur Portable , il a soudainement gelé et affiché écran bleu d’erreur.

Я хочу подключить мой ноутбук к плазменному телевизору.

Je voudrais Connecter mon Portable with téléviseur Plasma.

У меня есть еще одна упаковка поменьше для , ноутбука и документов.

англо-армянский перевод :: тетрадь :: Словарь

англо-армянский Словарь:

Синонимы слова « notebook »:

Определение слова « ноутбук »:

+1 1.пустая книга для записи; портативный персональный компьютер, портативный компьютер
2. Ноутбук — это компьютер, размер которого примерно равен листу бумаги формата A4, а его толщина составляет около 5 см. Термин «портативные компьютеры» заменил термин «портативный компьютер», который обычно относился к портативным ПК. Оригинальные ноутбуки были громоздкими и довольно тяжелыми.
3. В книге на простой или линованной бумаге для письма Она переходила от картинки к картинке, записывая вещи в небольшой блокнот.Ноутбук (компьютер) (также портативный компьютер) — это небольшой компьютер, который можно легко переносить.
4. Также известный как «портативный компьютер», портативный персональный компьютер с батарейным питанием.

Оцените, пожалуйста, определение « notebook » которое является наиболее полезным для вас.

Мы нашли следующие армянских слов и переводы для « тетрадь «:

Английский Армянский
ноутбук

ծոցատետր

Итак, вот как вы говорите « тетрадь » на армянском .

На данный момент был произведен поиск 637 373 слов и выражений из 3 379 сегодняшних.

Теги: notebook, ծոցատետր, английский — армянский Словарь, английский, армянский, перевод, онлайн словарь английский, англо-армянский услуги перевода

💻 French Computer Terms

Некоторые французские компьютерные термины написаны на французском языке, другие — на английском. Когда дело доходит до технических терминов, Франция попадает в загадку…

С одной стороны, существует сильное желание сохранить французский язык «чистым» и отвергать слишком много англицизмов, но с другой стороны, принятие английских компьютерных и технических терминов неизбежно, поскольку мы работаем в глобально связанном мире, где английский ( как ни крути) это стандарт.

Ministère de la Culture et de la Communication даже выпускает официальный глоссарий французских технических терминов, чтобы убедиться, что используются официальные французские термины (получите 488-страничный PDF-документ здесь). Интересно отметить, что это руководство от 2017 года и является обновлением предыдущего руководства от… 2009 года! Не совсем в ногу со временем!

французских компьютерных терминов можно разделить на 2 категории:

1 — Дословный французский перевод английских компьютерных терминов

В большинстве случаев французский эквивалент — это дословный перевод английского термина.Например:

  1. File = «le fichier»
  2. Bookmark = «Le marque-page» (но также «signet» или «Favori» в зависимости от браузера)
  3. Software = «Un logiciel»
  4. Software library = «Une logithèque»
  5. Вложение (электронное письмо) = «Une pièce jointe»
  6. Браузер = «un navigateur»
  7. Текстовый процессор = «un traitement de texte»
  8. Жесткий диск = «un disque dur»
  9. Пароль = «un mot» de Passe »
  10. Mouse =« une souris »
  11. Коврик для мыши =« un tapis de souris »
  12. База данных =« une base de données »
  13. Button =« un bouton »
  14. Поисковая система =« un moteur de recherche » »
  15. Полоса прокрутки =« une barre de defilement »

2 — Технические слова, которые остаются в английском языке, потому что на французском языке нет (официального) эквивалента:

Иногда даже заядлых консерваторов французского языка топчут, и такие термины становятся общепринятыми:

  1. Web = «Le web»
  2. Blog = «un blog»
  3. Wifi = «le or la WiFi» (произносится как крошечная плата)
  4. Modem = «le modem»
  5. Driver = «le driver» (вы Иногда можно увидеть на этом «le pilote»)

3 — Как сказать по-французски «поискать в Интернете»?

Интернет — это странно, потому что люди используют его либо со статьей, либо без нее.

Просмотр веб-страниц можно назвать «навигатор SUR l’internet», но иногда по телевизору можно услышать «навигатор в Интернете».

Лично я использую не Интернет, а Интернет.

Иногда можно услышать la toile, дословный перевод слова «Интернет», но в основном оно используется в газетах и, если вы спросите меня, звучит немного снобистски.

4 — Как сказать электронная почта по-французски?

Электронная почта, вероятно, одна из самых спорных, большинство людей говорят «un email» или «un mail».

Тем не менее, l ’Academy Française фактически выдвинула новое слово, пришедшее из Квебека, и сделала его официальным термином:« un courriel »(комбинация« курьер »(классическое бумажное письмо) и« électronique »)

Честно говоря, за исключением французской администрации, я не часто слышал термин «курриэль», используемый во Франции. (Еще одна проблема, с которой я иногда сталкиваюсь при взаимодействии с веб-сайтами французского правительства, — это «mèl»… но это неправильно, n’est-ce-pas?)

5 — Как сказать блог по-французски?

Блог чаще всего называется… блогом! Тем не менее, сообщение в блоге часто называют «un billet» (поначалу это меня озадачило!)

6 — Как сказать скачать по-французски?

«загрузить» означает «télécharger», но «télécharger» также используется для обозначения «загрузить» (официальный перевод)…

Так что же мы в итоге делаем? Мы спрягаем «Uploader», как если бы это был французский глагол: «J’uploade, tu uploades, ils ont uploadé…» 🙂 (примечание: некоторые люди также говорят «mettre en ligne» (чтобы выложить онлайн), чтобы обозначить загрузку, но Технари используют нечасто).

7 — Более странный французский компьютерный словарь

  1. A font = «une police de caractère»
  2. Ноутбук = «un Portable». Это может сбивать с толку, потому что многие французы также используют слово «un Portable» для своего смартфона. Он должен быть «un mobile» для телефона, но мы также используем «un Portable».
  3. Ошибка = «Un bug», ou «un bogue», а глагол «beuguer» (mon ordi beugue / beug / bug…) = сбой, ошибка.
  4. Крушить = «сеялка» (да, как в сажать…).Французы иногда используют слово «сбой», но это очень похоже на «кракер», то есть плюнуть на землю !!!
    «Mon ordi plante tout le temps» = Мой компьютер постоянно дает сбой.
  5. Зависание, мучительно медленно: «ramer» (да, как в гребле на лодке…)
    «Mon portable rame quand je joue à Minecraft» = мой ноутбук слишком медленный, я играю в Minecraft.
  6. RAM = «mémoire vive» vs. ROM = «mémoire morte» (или мертвая память 🙂
  7. Shareware = «un partagiciel» (буквальный) или «un logiciel à вклад»
  8. Une arobase = ключ @
  9. Un indentifiant = имя пользователя

И, конечно же, многие французы используют свой «eeee-phone», а не «eye-phone» (хотя я слышал оба 🙂

8 — Знаете ли вы? Французская клавиатура

Одна вещь, о которой некоторые из вас могут не знать, — это то, что французская клавиатура («le clavier français») имеет другое расположение клавиш, чем то, к которому вы привыкли.

Последовательность клавиш более точно соответствует частоте конкретных букв во французском языке, поэтому, в то время как английские клавиатуры являются клавиатурами QWERTY, французские клавиатуры — AZERTY (см. Первое изображение этой статьи).

Большинство букв имеют одинаковое положение на двух клавиатурах, что заставляет вас чувствовать себя слишком уверенно, когда вы переключаетесь с одной на другую и ошибочно набираете только 1 из каждых 10 букв 🙂

Если вам понравилась эта статья, вам могут понравиться статьи Камиллы о французском словаре в социальных сетях.

Французский словарь для Facebook

Французский словарь для Twitter

Французский словарь для Pinterest

Камилла публикует новые статьи каждую неделю, поэтому не забудьте подписаться на новостную рассылку French Today или подписаться на нас в Facebook, Twitter и Pinterest.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *